文化使者“字幕组”拥抱BCH
2018年3月25日,微博博主“ZiMuZu字幕组”发了这样一条微博:“字幕组尝试接受数字货币捐赠。以改善客户端的带宽压力和开发支出压力。愿意捐赠的可以转到我们的数字钱包。不玩数字货币又希望捐赠帮助我们的朋友,好意心领了。你们的支持就是我们最大的动力。”打开连接后,可以看到三种数字货币钱包地址,BCH位列其中。
本世纪初,随着互联网在中国的普及,许多网民意识到,很多优秀的电视剧、动画、电影都是来自欧美、日韩的作品,而传统的引进方式效率低下、流程繁琐,国人对外语的理解能力尚需提升,字幕组应运而生。
字幕组并不以营利为目的,它是由爱好者们根据个人兴趣所组成的团队。对于多数英美剧迷而言,字幕组帮助他们消弭了与外剧在语言上的沟壑。他们也被誉为共享主义的战士。
有人曾这样称赞过,本世纪初字幕组自发对海外影视及学习材料的翻译是继古代佛经翻译、近代对西方文化翻译以及改革开放后对西方文社科著作翻译之后的第四次革命。
字幕组此次接受数字货币捐赠,仅仅选择了三个币种,其中就包括了BCH,又代表着什么呢?
首先是精神上的契合,字幕组是由一群精通外语或特效的文化传播爱好者组成的团队,他们在工作之余追剧、做义工,他们有着不同的工作,但是却有着同样的精神,那就是“打破文化屏蔽、促进全球文化资源共享”的使命感。这种精神换种意义来说,未免不是一种打破文化壁垒,崇尚自由的一种精神。就像是BCH的去中心化模式一样,有着开放、扁平、平等的特性。从追求自由的角度来看,两者在精神上确有共同之处。
其次是字幕组的人员构成,不可否认的是字幕组的成员都具有较高的外语听译能力,成员中有相当大的比例有留学的经历,整个团队毋庸置疑都是高素质人才,对新事物有较高的接受及推广能力。所以他们选择数字货币作为募捐手段是可以理解的,但是他们仅仅选择三种货币,必然经历过深思熟虑,其中包括的BCH,也是BCH自身优势的体现。
BCH在诞生的半年多以来,得到了越来越多支持者的拥簇,相信它能帮助字幕组解决燃眉之急,同时也能被更多人接受。