玩转表情包都能赚钱英国一公司首聘“表情符号翻译员”
在这个没有表情符号就不能好好说话的年代,表情包除了博君一笑,蕴藏的商机也日益突显。这不,英国首都伦敦一家翻译公司开设了“表情符号翻译员”这个职位,至今已收到30余人应聘。这被称为全球首个类似职位。
据BBC报道称,总部位于伦敦的翻译公司“今日翻译”目前正招聘“表情符号翻译员”。要担任这个职位,译员需要准确理解表情符号的意思,避免翻译出错。
“今日翻译”公司在网上招聘广告中表示,“表情符号翻译员”主要负责解释在使用表情符号时,因文化差异造成的误解,以及每月提交“表情符号趋势报告”,应征者或需接受表情符号知识和技巧测试。
公司负责人济林基思表示,表情符号翻译员的工作包括解释跨文化语境下的表情符号意义,并完成一份月度趋势报告。她认为,表情符号用法多变,是一个“潜在增长领域”。
济林基思本身精通多种语言,她希望聘请一位专业的表情符号翻译员,为一名客人将日记翻译为表情符号。她指出,计算机程序的翻译能力不如人类,因此才在网上发布了这个广告。
济林基思说,广告目前已吸引了30个人应聘。她希望翻译员最快在2017年以兼职的形式开始工作,表现良好就有机会转为全职。入职后,翻译员将按照单词或符号计算薪酬,而撰写表情符号月度趋势报告则按小时计费。
表情符号,即英语中的“Emoji”,其实是日语词汇“絵文字”的音译,在上世纪90年代中期的传呼机时代就已经出现了,最初只在日本流行。2011年,苹果发布iOS5时在输入法里加了emoji表情,此后一发而不可收。
据美国广告公司SwyftMedia统计,全球约20亿智能手机用户每天发送近60亿个表情符号。
郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如有侵权行为,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。